menu

Do you speak Epl ?

Publié le 19 février 2016

Entreprises publiques locales en anglais se dit local public enterprises. La Fédération publie une plaquette pour tout savoir sur ce qu’elles sont et ce qu’elles font dans la langue de Shakespeare. Lovely, n’est-il pas ?

"La Fédération et les Epl travaillent de plus en plus au contact de partenaires étrangers, principalement européens. L'information diffusée dans la langue la plus partagée au monde manquait jusque-là", explique Audrey Duquenne, chargée de mission Europe et partenaires à la Fédération. Le seul support existant jusque-là était une page en anglais sur le site lesepl.fr, il est vrai, pas facile à transmettre au moment des rencontres, évènements ou échanges. "La plaquette permettra aussi de mieux identifier les Epl dont le modèle n'est pas connu ni répandu partout".

Sem, Spl, SemOp, a three-part toolboxDéfinition des 3 types d'Epl et chiffres-clés constituent l'essentiel de l'information, complétée par une présentation de la Fédération et du Centre européen des employeurs et entreprises (Ceep), qui rassemble les 25 000 entreprises publiques locales européennes.

Local public enterprises in France : a tailor-made solution, traduction : les Epl en France, une solution sur mesure. En version papier et numérique. Download here, please.

Venez parfaire votre connaissance du mouvement des Epl en participant à la commission Europe du 3 mars Palais du Luxembourg sous la présidence de Jean-Léonce Dupont, questeur du Sénat et président d'honneur de la Fédération des Epl.

Par Hervé LE DAIN
Top